As-Saffat 37:170
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 — "If we had a message from [those of] the former peoples,
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 — We would have been the chosen servants of Allah."
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netYet now (that it has come) they refuse to believe in it; but they will come to know soon.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey therefore denied it, so they will soon come to know.
Arberry
tanzil.netBut they disbelieved in it; soon they shall know!
Daryabadi
tanzil.netYet they disbelieve therein. Presently they shall come to know.
Hilali & Khan
tanzil.netBut (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know!
Itani
tanzil.netBut they rejected it, so they will find out.
Maududi
tanzil.netBut when it came to them, they rejected it. They shall soon come to know (the end of such an attitude).
Mubarakpuri
tanzil.netBut (now) they disbelieve therein, so they will come to know!
Pickthall
tanzil.netYet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
Qarai
tanzil.netBut they disbelieved it [when it came to them]. Soon they will know!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBut they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know!
Saheeh International
tanzil.netBut they disbelieved in it, so they are going to know.
Sarwar
tanzil.netThey have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief).
Shakir
tanzil.netBut (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
Wahiduddin Khan
tanzil.netbut they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn!
Yusuf Ali
tanzil.netBut (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
Transliteration
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 — And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 — [That] indeed, they would be those given victory