As-Saffat 37:168
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 — And indeed, we are those who exalt Allah."
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 — And indeed, the disbelievers used to say,
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netIf we had the account of earlier people with us,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“If we had some advice from the earlier generations,” –
Arberry
tanzil.net'If only we had had a Reminder from the ancients,
Daryabadi
tanzil.netHad we but an admonition as had the ancients.
Hilali & Khan
tanzil.net"If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah).
Itani
tanzil.net“Had we received advice from the ancients.
Maududi
tanzil.net“If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore
Mubarakpuri
tanzil.net"If we had a reminder as had the men of old,"
Pickthall
tanzil.netIf we had but a reminder from the men of old
Qarai
tanzil.net‘Had we possessed a Reminder from our predecessors,
Qaribullah & Darwish
tanzil.net'If only we had a reminder from the ancients,
Saheeh International
tanzil.net"If we had a message from [those of] the former peoples,
Sarwar
tanzil.net"Had we received guidance from the people living before us,
Shakir
tanzil.netHad we a reminder from those of yore,
Wahiduddin Khan
tanzil.net"If we had had with us a Book like that of the people of old,
Yusuf Ali
tanzil.net"If only we had had before us a Message from those of old,
Transliteration
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 — We would have been the chosen servants of Allah."
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 — But they disbelieved in it, so they are going to know.