As-Saffat 37:16
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 — And when they see a sign, they ridicule
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 — And say, "This is not but obvious magic.
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen we are dead and turned to dust and bones, how can we be raised again,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?”
Arberry
tanzil.netWhat, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?
Daryabadi
tanzil.netWhen we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised?
Hilali & Khan
tanzil.net"When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
Itani
tanzil.netWhen we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?
Maududi
tanzil.netIs it ever possible that after we die and are reduced to dust and (a skeleton of) bones, we will be raised to life?
Mubarakpuri
tanzil.net"When we are dead and have become dust and bones, shall we verily be resurrected"
Pickthall
tanzil.netWhen we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
Qarai
tanzil.net‘What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected.
Saheeh International
tanzil.netWhen we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Sarwar
tanzil.netThey say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones?
Shakir
tanzil.netWhat! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
Wahiduddin Khan
tanzil.net"What! When we have died and become dust and bones, will we be brought back to life again,
Yusuf Ali
tanzil.net"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 — And our forefathers [as well]?"
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 — Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."