As-Saffat 37:164
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 — You cannot tempt [anyone] away from Him
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 — Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.)
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd the angels say, “Each one of us has an appointed known position.”
Arberry
tanzil.netNone of us is there, but has a known station;
Daryabadi
tanzil.netOf us there is none but hath a station assigned.
Hilali & Khan
tanzil.netThere is not one of us (angels) but has his known place (or position);
Itani
tanzil.net“There is not one of us but has an assigned position.
Maududi
tanzil.netAs for us, there is none but has an appointed station.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd there is not one of us (angels) but has his known place;
Pickthall
tanzil.netThere is not one of us but hath his known position.
Qarai
tanzil.net‘There is none among us but has a known place.
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place.
Saheeh International
tanzil.net[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Sarwar
tanzil.netThe angels say, "Each of us has an appointed place.
Shakir
tanzil.netAnd there is none of us but has an assigned place,
Wahiduddin Khan
tanzil.net[The angels say], "Every single one of us has his place assigned:
Yusuf Ali
tanzil.net(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
Transliteration
Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 — And indeed, we are those who line up [for prayer].
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 — And indeed, we are those who exalt Allah."