As-Saffat 37:14
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 — But you wonder, while they mock,
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 — And when they are reminded, they remember not.
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen they see a sign, they laugh at it,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd whenever they see a sign, they mock at it.
Arberry
tanzil.netand, when they see a sign, would scoff;
Daryabadi
tanzil.netAnd when they behold a sign, they turn to scoffing.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it.
Itani
tanzil.netAnd when they see a sign, they ridicule.
Maududi
tanzil.netand if they see any Sign, they laugh it away
Mubarakpuri
tanzil.netAnd when they see an Ayah (a sign) from Allah, they mock at it.
Pickthall
tanzil.netAnd seek to scoff when they behold a portent.
Qarai
tanzil.netand when they see a sign they make it an object of ridicule,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen they are shown a sign, they scoff at it
Saheeh International
tanzil.netAnd when they see a sign, they ridicule
Sarwar
tanzil.netand when they see a miracle, they mock
Shakir
tanzil.netAnd when they see a sign they incite one another to scoff,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand whenever they see some sign, they ridicule it,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd, when they see a Sign, turn it to mockery,
Transliteration
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 — And say, "This is not but obvious magic.
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 — When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?