As-Saffat 37:14

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

37:12But you wonder, while they mock,

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

37:13And when they are reminded, they remember not.

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When they see a sign, they laugh at it,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And whenever they see a sign, they mock at it.

Arberry

tanzil.net
and, when they see a sign, would scoff;

Daryabadi

tanzil.net
And when they behold a sign, they turn to scoffing.

Hilali & Khan

tanzil.net
And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it.
And when they see a sign, they ridicule.

Maududi

tanzil.net
and if they see any Sign, they laugh it away

Mubarakpuri

tanzil.net
And when they see an Ayah (a sign) from Allah, they mock at it.

Pickthall

tanzil.net
And seek to scoff when they behold a portent.
and when they see a sign they make it an object of ridicule,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
When they are shown a sign, they scoff at it

Saheeh International

tanzil.net
And when they see a sign, they ridicule
and when they see a miracle, they mock
And when they see a sign they incite one another to scoff,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and whenever they see some sign, they ridicule it,

Yusuf Ali

tanzil.net
And, when they see a Sign, turn it to mockery,

Transliteration

Waitha raaw ayatan yastaskhiroona

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

37:15And say, "This is not but obvious magic.

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

37:16When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?