As-Saffat 37:153
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 — Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 — " Allah has begotten," and indeed, they are liars.
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netDoes He prefer sons to daughters?
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Has he chosen daughters instead of sons?”
Arberry
tanzil.netHas He chosen daughters above sons?
Daryabadi
tanzil.netHath He chosen daughters above sons?
Hilali & Khan
tanzil.netHas He (then) chosen daughters rather than sons?
Itani
tanzil.netSo He preferred girls over boys?
Maududi
tanzil.netDid He choose daughters rather than sons?
Mubarakpuri
tanzil.netHas He (then) chosen daughters rather than sons
Pickthall
tanzil.net(And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
Qarai
tanzil.netHas He preferred daughters to sons?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHas He chosen daughters above sons?
Saheeh International
tanzil.netHas He chosen daughters over sons?
Sarwar
tanzil.netHas He chosen daughters in preference to sons?
Shakir
tanzil.netHas He chosen daughters in preference to sons?
Wahiduddin Khan
tanzil.netHas He chosen daughters over sons?
Yusuf Ali
tanzil.netDid He (then) choose daughters rather than sons?
Transliteration
Astafa albanati AAala albaneena
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 — What is [wrong] with you? How do you make judgement?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 — Then will you not be reminded?