As-Saffat 37:148

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

37:146And We caused to grow over him a gourd vine.

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

37:147And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So they accepted faith – We therefore gave them usage for a while.

Arberry

tanzil.net
and they believed; so We gave them enjoyment for a while.

Daryabadi

tanzil.net
And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season.

Hilali & Khan

tanzil.net
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
And they believed, so We gave them enjoyment for a while.

Maududi

tanzil.net
and they believed. So We let them enjoy life for a while.

Mubarakpuri

tanzil.net
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.

Pickthall

tanzil.net
And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
and they believed [in him]. So We provided for them for a while.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and they believed, and We gave them enjoyment for awhile.

Saheeh International

tanzil.net
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time.
And they believed, so We gave them provision till a time.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and they believed in him: so We let them live in ease for a while.

Yusuf Ali

tanzil.net
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.

Transliteration

Faamanoo famattaAAnahum ila heenin

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

37:149So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ

37:150Or did We create the angels as females while they were witnesses?"