As-Saffat 37:142

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

37:140[Mention] when he ran away to the laden ship.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

37:141And he drew lots and was among the losers.

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.)

Arberry

tanzil.net
then the whale swallowed him down, and he blameworthy.

Daryabadi

tanzil.net
And a fish swallowed him, and he was reproaching himself.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.
Then the fish swallowed him, and he was to blame.

Maududi

tanzil.net
Then a fish swallowed him, and he was blameworthy.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.

Pickthall

tanzil.net
And the fish swallowed him while he was blameworthy;
Then the fish swallowed him while he was blameworthy.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So the whale swallowed him, for he was blameworthy,

Saheeh International

tanzil.net
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
The fish swallowed him up and he deserved (all this).
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and the fish swallowed him while he was blaming himself.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.

Transliteration

Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

37:143And had he not been of those who exalt Allah,

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

37:144He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.