As-Saffat 37:138
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 — Then We destroyed the others.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 — And indeed, you pass by them in the morning
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOr at night. Then how is it you do not understand?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd during the night; so do you not have sense?
Arberry
tanzil.netand in the night; will you not understand?
Daryabadi
tanzil.netAnd at night. Will ye not therefore reflect?
Hilali & Khan
tanzil.netAnd at night; will you not then reflect?
Itani
tanzil.netAnd at night. Do you not understand?
Maududi
tanzil.netand at night. Do you still not understand?
Mubarakpuri
tanzil.netAnd at night; will you not then reflect
Pickthall
tanzil.netAnd at night-time; have ye then no sense?
Qarai
tanzil.netand at night. Do you not exercise your reason?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand at night, will you not understand?
Saheeh International
tanzil.netAnd at night. Then will you not use reason?
Sarwar
tanzil.netWill you then not understand?
Shakir
tanzil.netAnd at night; do you not then understand?
Wahiduddin Khan
tanzil.netand night: will you not take heed?
Yusuf Ali
tanzil.netAnd by night: will ye not understand?
Transliteration
Wabiallayli afala taAAqiloona
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 — And indeed, Jonah was among the messengers.
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 — [Mention] when he ran away to the laden ship.