As-Saffat 37:138

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

37:136Then We destroyed the others.

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

37:137And indeed, you pass by them in the morning

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Or at night. Then how is it you do not understand?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And during the night; so do you not have sense?

Arberry

tanzil.net
and in the night; will you not understand?

Daryabadi

tanzil.net
And at night. Will ye not therefore reflect?

Hilali & Khan

tanzil.net
And at night; will you not then reflect?
And at night. Do you not understand?

Maududi

tanzil.net
and at night. Do you still not understand?

Mubarakpuri

tanzil.net
And at night; will you not then reflect

Pickthall

tanzil.net
And at night-time; have ye then no sense?
and at night. Do you not exercise your reason?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and at night, will you not understand?

Saheeh International

tanzil.net
And at night. Then will you not use reason?
Will you then not understand?
And at night; do you not then understand?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and night: will you not take heed?

Yusuf Ali

tanzil.net
And by night: will ye not understand?

Transliteration

Wabiallayli afala taAAqiloona

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

37:139And indeed, Jonah was among the messengers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

37:140[Mention] when he ran away to the laden ship.