As-Saffat 37:135
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 — And indeed, Lot was among the messengers.
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 — [So mention] when We saved him and his family, all,
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netExcept an old woman who was one of those who stayed behind.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netExcept an old woman, who became of those who stayed behind.
Arberry
tanzil.netsave an old woman among those that tarried;
Daryabadi
tanzil.netSave an old woman among the lingerers.
Hilali & Khan
tanzil.netExcept an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
Itani
tanzil.netExcept for an old woman who lagged behind.
Maududi
tanzil.netexcept for an old woman who was among those that stayed behind.
Mubarakpuri
tanzil.netExcept an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
Pickthall
tanzil.netSave an old woman among those who stayed behind;
Qarai
tanzil.netexcepting an old woman among those who remained behind,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netexcept an old woman who lingered,
Saheeh International
tanzil.netExcept his wife among those who remained [with the evildoers].
Sarwar
tanzil.netexcept for an old woman who remained behind.
Shakir
tanzil.netExcept an old woman (who was) amongst those who tarried.
Wahiduddin Khan
tanzil.netexcept for an old woman who stayed behind,
Yusuf Ali
tanzil.netExcept an old woman who was among those who lagged behind:
Transliteration
Illa AAajoozan fee alghabireena
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 — Then We destroyed the others.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 — And indeed, you pass by them in the morning