As-Saffat 37:123

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

37:121Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

37:122Indeed, they were of Our believing servants.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Verily Elias is one of the apostles.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers.

Arberry

tanzil.net
Elias too was one of the Envoys;

Daryabadi

tanzil.net
And verily, llyas was one of the sent ones.

Hilali & Khan

tanzil.net
And verily, Iliyas (Elias) was one of the Messengers.
Also Elijah was one of the messengers.

Maududi

tanzil.net
Surely, Elias too was among the Messengers.

Mubarakpuri

tanzil.net
And verily, Ilyas was one of the Messengers.

Pickthall

tanzil.net
And lo! Elias was of those sent (to warn),
Indeed Ilyas was one of the apostles.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And Elias (El Yaseen) was among the Messengers.

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, Elias was from among the messengers,
Elias was certainly a Messenger.
And Ilyas was most surely of the apostles.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Elijah too was one of the messengers.

Yusuf Ali

tanzil.net
So also was Elias among those sent (by Us).

Transliteration

Wainna ilyasa lamina almursaleena

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

37:124When he said to his people, "Will you not fear Allah?

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ

37:125Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -