As-Saffat 37:120
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 — And We guided them on the straight path.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 — And We left for them [favorable mention] among later generations:
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netPeace be on Moses and Aaron.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netPeace be upon Moosa and Haroon!
Arberry
tanzil.net'Peace be upon Moses and, Aaron!'
Daryabadi
tanzil.netPeace be Unto Musa and Harun.
Hilali & Khan
tanzil.netSalamun (peace) be upon Musa (Moses) and Harun (Aaron)!"
Itani
tanzil.netPeace be upon Moses and Aaron.
Maududi
tanzil.netPeace be upon Moses and Aaron.
Mubarakpuri
tanzil.net"Salam (peace!) be upon Musa and Harun!"
Pickthall
tanzil.netPeace be unto Moses and Aaron!
Qarai
tanzil.net‘Peace be to Moses and Aaron!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.net'Peace be upon Moses and Aaron'
Saheeh International
tanzil.net"Peace upon Moses and Aaron."
Sarwar
tanzil.netPeace be with Moses and Aaron.
Shakir
tanzil.netPeace be on Musa and Haroun.
Wahiduddin Khan
tanzil.net"Peace be upon Moses and Aaron!"
Yusuf Ali
tanzil.net"Peace and salutation to Moses and Aaron!"
Transliteration
Salamun AAala moosa waharoona
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 — Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 — Indeed, they were of Our believing servants.