As-Saffat 37:120

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

37:118And We guided them on the straight path.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

37:119And We left for them [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Peace be on Moses and Aaron.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Peace be upon Moosa and Haroon!

Arberry

tanzil.net
'Peace be upon Moses and, Aaron!'

Daryabadi

tanzil.net
Peace be Unto Musa and Harun.

Hilali & Khan

tanzil.net
Salamun (peace) be upon Musa (Moses) and Harun (Aaron)!"
Peace be upon Moses and Aaron.

Maududi

tanzil.net
Peace be upon Moses and Aaron.

Mubarakpuri

tanzil.net
"Salam (peace!) be upon Musa and Harun!"

Pickthall

tanzil.net
Peace be unto Moses and Aaron!
‘Peace be to Moses and Aaron!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'Peace be upon Moses and Aaron'

Saheeh International

tanzil.net
"Peace upon Moses and Aaron."
Peace be with Moses and Aaron.
Peace be on Musa and Haroun.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
"Peace be upon Moses and Aaron!"

Yusuf Ali

tanzil.net
"Peace and salutation to Moses and Aaron!"

Transliteration

Salamun AAala moosa waharoona

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

37:121Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

37:122Indeed, they were of Our believing servants.