As-Saffat 37:118

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

37:116And We supported them so it was they who overcame.

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

37:117And We gave them the explicit Scripture,

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And showed them the straight path,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And guided them to the Straight Path.

Arberry

tanzil.net
and guided them in the straight path,

Daryabadi

tanzil.net
And We led the twain on Unto the straight path.

Hilali & Khan

tanzil.net
And guided them to the Right Path;
And We guided them upon the straight path.

Maududi

tanzil.net
and showed them the Straight Way,

Mubarakpuri

tanzil.net
And guided them to the right path.

Pickthall

tanzil.net
And showed them the right path.
and guided them to the straight path,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and guided them upon the Straight Path.

Saheeh International

tanzil.net
And We guided them on the straight path.
guided them to the right path,
And We guided them both on the right way.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and guided them to the straight path;

Yusuf Ali

tanzil.net
And We guided them to the Straight Way.

Transliteration

Wahadaynahuma alssirata almustaqeema

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

37:119And We left for them [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

37:120"Peace upon Moses and Aaron."