As-Saffat 37:118
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 — And We supported them so it was they who overcame.
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 — And We gave them the explicit Scripture,
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd showed them the straight path,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd guided them to the Straight Path.
Arberry
tanzil.netand guided them in the straight path,
Daryabadi
tanzil.netAnd We led the twain on Unto the straight path.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd guided them to the Right Path;
Itani
tanzil.netAnd We guided them upon the straight path.
Maududi
tanzil.netand showed them the Straight Way,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd guided them to the right path.
Pickthall
tanzil.netAnd showed them the right path.
Qarai
tanzil.netand guided them to the straight path,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand guided them upon the Straight Path.
Saheeh International
tanzil.netAnd We guided them on the straight path.
Sarwar
tanzil.netguided them to the right path,
Shakir
tanzil.netAnd We guided them both on the right way.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand guided them to the straight path;
Yusuf Ali
tanzil.netAnd We guided them to the Straight Way.
Transliteration
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 — And We left for them [favorable mention] among later generations:
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 — "Peace upon Moses and Aaron."