As-Saffat 37:116

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

37:114And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

37:115And We saved them and their people from the great affliction,

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And helped them, so they were victorious.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We helped them, so they were victorious.

Arberry

tanzil.net
And We helped them, so that they were the victors;

Daryabadi

tanzil.net
And We succoured them so that they became overcomers.

Hilali & Khan

tanzil.net
And helped them, so that they became the victors;
And We supported them, and so they were the victors.

Maududi

tanzil.net
We succoured them, and they gained the upper hand (against their enemies).

Mubarakpuri

tanzil.net
And helped them, so that they became the victors;

Pickthall

tanzil.net
And helped them so that they became the victors.
and We helped them so that they became the victors.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We helped them, and they became victorious,

Saheeh International

tanzil.net
And We supported them so it was they who overcame.
We helped them and they were victorious.
And We helped them, so they were the vanquishers.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and We helped them, so that they were victorious;

Yusuf Ali

tanzil.net
And We helped them, so they overcame (their troubles);

Transliteration

Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

37:117And We gave them the explicit Scripture,

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

37:118And We guided them on the straight path.