As-Saffat 37:117
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 — And We saved them and their people from the great affliction,
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 — And We supported them so it was they who overcame.
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWe gave them the explicit Book,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd We bestowed the clear Book to both of them.
Arberry
tanzil.netand We gave them the Manifesting Book,
Daryabadi
tanzil.netAnd We vouchsafed Unto the twain a Book luminous.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd We gave them the clear Scripture;
Itani
tanzil.netAnd We gave them the Clarifying Scripture.
Maududi
tanzil.netWe granted them a Clear Book,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd We gave them the clear Scripture;
Pickthall
tanzil.netAnd We gave them the clear Scripture
Qarai
tanzil.netWe gave them the illuminating scripture
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand We gave them the Clear Book,
Saheeh International
tanzil.netAnd We gave them the explicit Scripture,
Sarwar
tanzil.netWe gave them the enlightening Book,
Shakir
tanzil.netAnd We gave them both the Book that made (things) clear.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand We gave them the Book which helps to make things clear;
Yusuf Ali
tanzil.netAnd We gave them the Book which helps to make things clear;
Transliteration
Waataynahuma alkitaba almustabeena
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 — And We guided them on the straight path.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 — And We left for them [favorable mention] among later generations: