As-Saffat 37:117

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

37:115And We saved them and their people from the great affliction,

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

37:116And We supported them so it was they who overcame.

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We gave them the explicit Book,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We bestowed the clear Book to both of them.

Arberry

tanzil.net
and We gave them the Manifesting Book,

Daryabadi

tanzil.net
And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We gave them the clear Scripture;
And We gave them the Clarifying Scripture.

Maududi

tanzil.net
We granted them a Clear Book,

Mubarakpuri

tanzil.net
And We gave them the clear Scripture;

Pickthall

tanzil.net
And We gave them the clear Scripture
We gave them the illuminating scripture

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and We gave them the Clear Book,

Saheeh International

tanzil.net
And We gave them the explicit Scripture,
We gave them the enlightening Book,
And We gave them both the Book that made (things) clear.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and We gave them the Book which helps to make things clear;

Yusuf Ali

tanzil.net
And We gave them the Book which helps to make things clear;

Transliteration

Waataynahuma alkitaba almustabeena

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

37:118And We guided them on the straight path.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

37:119And We left for them [favorable mention] among later generations: