As-Saffat 37:105
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 — And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 — We called to him, "O Abraham,
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netYou have fulfilled your dream." Thus do We reward the good.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“You have indeed made the dream come true”; and this is how We reward the virtuous.
Arberry
tanzil.netthou hast confirmed the vision; even so We recompense the good-doers.
Daryabadi
tanzil.netOf a surety thou hast fulfilled the vision. Verily We! thus We recompense the well-doers.
Hilali & Khan
tanzil.netYou have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Itani
tanzil.netYou have fulfilled the vision.” Thus We reward the doers of good.
Maududi
tanzil.netyou have indeed fulfilled your dream. Thus do We reward the good-doers.”
Mubarakpuri
tanzil.net"You have fulfilled the dream!" Verily, thus do We reward the doers of good.
Pickthall
tanzil.netThou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
Qarai
tanzil.netYou have indeed fulfilled your vision! Thus indeed do We reward the virtuous!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netyou have confirmed your vision' As such We recompense the gooddoers.
Saheeh International
tanzil.netYou have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Sarwar
tanzil.netyou have fulfilled what you were commanded to do in your dream." Thus do We reward the righteous ones.
Shakir
tanzil.netYou have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:
Wahiduddin Khan
tanzil.netyou have fulfilled the dream." It is thus indeed that We reward those who do good,
Yusuf Ali
tanzil.net"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
Transliteration
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 — Indeed, this was the clear trial.
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 — And We ransomed him with a great sacrifice,