Ya-Sin 36:73

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ

36:71Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

36:72And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And they derive other advantages and drinks from them. Even then they do not offer thanks,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful?

Arberry

tanzil.net
other uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful?

Daryabadi

tanzil.net
And they have therefrom other benefits and drinks. Will they not then give thanks?

Hilali & Khan

tanzil.net
And they have (other) benefits from them (besides), and they get (milk) to drink, will they not then be grateful?
And they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks?

Maududi

tanzil.net
They derive a variety of benefits and drinks from them. Will they, then, not give thanks?

Mubarakpuri

tanzil.net
And they have (other) benefits from them, and (they get to) drink. Will they not then be grateful

Pickthall

tanzil.net
Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
There are other benefits for them therein, and drinks. Will they not then give thanks?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
they also have other uses in them and drinks. What, will they not give thanks!

Saheeh International

tanzil.net
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
From cattle they get milk and other benefits. Will they not then give thanks?
And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
some for milk to drink and some from which other benefits may be received? Will they not be grateful?

Yusuf Ali

tanzil.net
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?

Transliteration

Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

36:74But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

36:75They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.