Ya-Sin 36:69

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

36:67And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

36:68And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We have not taught him (Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) to recite poetry, nor does it befit him; it is nothing but an advice and the bright Qur’an.

Arberry

tanzil.net
We have not taught him poetry; it is not seemly for him. It is only a Remembrance and a Clear Koran,

Daryabadi

tanzil.net
And We have not taught him poetry, nor it befitteth him. This is but an admonition and a Recital luminous:

Hilali & Khan

tanzil.net
And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. This is only a Reminder and a plain Quran.
We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran.

Maududi

tanzil.net
We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it does not behove him. This is none but an Admonition, and a Clear Book

Mubarakpuri

tanzil.net
And We have not taught him poetry, nor is it suitable for him. This is only a Reminder and a plain Qur'an.

Pickthall

tanzil.net
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We have not taught him (Prophet Muhammad) poetry, nor does it become him. This is only a Remembrance and a Clear Holy Reading (Koran)

Saheeh International

tanzil.net
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an
We did not teach him (Muhammad) poetry, nor was he supposed to be a poet. It is only the word (of God) and the illustrious Quran
And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. This is merely a Reminder and a clear Quran

Yusuf Ali

tanzil.net
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:

Transliteration

Wama AAallamnahu alshshiAAra wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waquranun mubeenun

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

36:70To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ

36:71Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?