Ya-Sin 36:68

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

36:66And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

36:67And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Whoever reaches old age, We reverse in natural disposition. Do they not have sense (to see)?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation; so do they not understand?

Arberry

tanzil.net
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand?

Daryabadi

tanzil.net
And whomsoever We grant long life, We reverse him in creation. Reflect then they not?

Hilali & Khan

tanzil.net
And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand?
Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand?

Maududi

tanzil.net
Whomsoever We grant a long life, We reverse him in his constitution. Do they still not understand?

Mubarakpuri

tanzil.net
And he whom We grant long life -- We reverse him in creation. Will they not then understand

Pickthall

tanzil.net
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
To whoever We give a long life We make him stoop. Do they not understand?

Saheeh International

tanzil.net
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
The physical growth of those whom We grant a long life will be reversed. Will you then not understand?
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
If We extend anyone's life, We reverse his development. Can they not use their reason?

Yusuf Ali

tanzil.net
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?

Transliteration

Waman nuAAammirhu nunakkishu fee alkhalqi afala yaAAqiloona

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

36:69And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

36:70To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.