Fatir 35:21
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ
35:19 — Not equal are the blind and the seeing,
وَلَا ٱلظُّلُمَـٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
35:20 — Nor are the darknesses and the light,
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNor shade and heat of sunshine.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd neither are the shadow and the hot sunshine!
Arberry
tanzil.netthe shade and the torrid heat;
Daryabadi
tanzil.net- Nor the shade and the sun's heat.
Hilali & Khan
tanzil.netNor are (alike) the shade and the sun's heat.
Itani
tanzil.netNor are the shade and the torrid heat.
Maududi
tanzil.netnor cool shade and torrid heat;
Mubarakpuri
tanzil.netNor are the shade and the sun's heat.
Pickthall
tanzil.netNor is the shadow equal with the sun's full heat;
Qarai
tanzil.netnor shade and torrid heat;
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThe shade and the hot wind are not equal,
Saheeh International
tanzil.netNor are the shade and the heat,
Sarwar
tanzil.netnor shade and heat
Shakir
tanzil.netNor the shade and the heat,
Wahiduddin Khan
tanzil.netshade and heat are not alike,
Yusuf Ali
tanzil.netNor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
Transliteration
Wala alththillu wala alharooru
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ
35:22 — And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
35:23 — You, [O Muhammad], are not but a warner.