Fatir 35:21

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ

35:19Not equal are the blind and the seeing,

وَلَا ٱلظُّلُمَـٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ

35:20Nor are the darknesses and the light,

وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Nor shade and heat of sunshine.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And neither are the shadow and the hot sunshine!

Arberry

tanzil.net
the shade and the torrid heat;

Daryabadi

tanzil.net
- Nor the shade and the sun's heat.

Hilali & Khan

tanzil.net
Nor are (alike) the shade and the sun's heat.
Nor are the shade and the torrid heat.

Maududi

tanzil.net
nor cool shade and torrid heat;

Mubarakpuri

tanzil.net
Nor are the shade and the sun's heat.

Pickthall

tanzil.net
Nor is the shadow equal with the sun's full heat;
nor shade and torrid heat;

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The shade and the hot wind are not equal,

Saheeh International

tanzil.net
Nor are the shade and the heat,
nor shade and heat
Nor the shade and the heat,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
shade and heat are not alike,

Yusuf Ali

tanzil.net
Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:

Transliteration

Wala alththillu wala alharooru

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ

35:22And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.

إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ

35:23You, [O Muhammad], are not but a warner.