Fatir 35:20

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

35:18And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination.

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ

35:19Not equal are the blind and the seeing,

وَلَا ٱلظُّلُمَـٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Nor darkness and light,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And neither are darkness and brightness!

Arberry

tanzil.net
the shadows and the light,

Daryabadi

tanzil.net
Neither darknesses and light,

Hilali & Khan

tanzil.net
Nor are (alike) the darkness (disbelief) and the light (Belief in Islamic Monotheism).
Nor are the darkness and the light.

Maududi

tanzil.net
nor darkness and light;

Mubarakpuri

tanzil.net
Nor are (depths of) darkness and light.

Pickthall

tanzil.net
Nor is darkness (tantamount to) light;
nor darkness and light;

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
nor are darkness and light.

Saheeh International

tanzil.net
Nor are the darknesses and the light,
nor are darkness and light
Nor the darkness and the light,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
nor are the darkness and the light;

Yusuf Ali

tanzil.net
Nor are the depths of Darkness and the Light;

Transliteration

Wala alththulumatu wala alnnooru

وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ

35:21Nor are the shade and the heat,

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ

35:22And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.