Al-Ahzab 33:45

هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا

33:43It is He who confers blessing upon you, and His angels [ask Him to do so] that He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful.

تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَـٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا

33:44Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O Prophet, We have sent you as a witness and a bearer of happy tidings and an admonisher,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O Herald of the Hidden! We have indeed sent you as an observing present witness and a Herald of glad tidings and warning.

Arberry

tanzil.net
O Prophet, We have sent thee as a witness, and good tidings to bear and warning,

Daryabadi

tanzil.net
Prophet! verily We have sent thee a witness and a bearer of glad tidings and a warner.

Hilali & Khan

tanzil.net
O Prophet (MuhammadSAW)! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner,
O prophet! We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner.

Maududi

tanzil.net
O Prophet, We have sent you forth as a witness, a bearer of good tidings, and a warner,

Mubarakpuri

tanzil.net
O Prophet! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner,

Pickthall

tanzil.net
O Prophet! Lo! We have sent thee as a witness and a bringer of good tidings and a warner.
O Prophet! Indeed We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a warner

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
O Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, and to bear warning;

Saheeh International

tanzil.net
O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner.
Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad news, a warner,
O Prophet! surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a warner,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
O Prophet, We have sent forth you as a witness, as a bearer of good news and a warner.

Yusuf Ali

tanzil.net
O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner,-

Transliteration

Ya ayyuha alnnabiyyu inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran

وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا

33:46And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp.

وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا

33:47And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.