An-Naml 27:73
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
27:71 — And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
27:72 — Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netVerily your Lord is gracious to men, though most men are ungrateful.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed your Lord is Most Munificent upon mankind, but most men do not give thanks.
Arberry
tanzil.netSurely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful.
Daryabadi
tanzil.netAnd verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks.
Hilali & Khan
tanzil.net"Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks."
Itani
tanzil.netYour Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful.
Maududi
tanzil.netIndeed Your Lord is exceedingly bountiful to mankind. Yet most of them do not give thanks.
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, your Lord is full of grace for mankind, yet most of them do not give thanks.
Pickthall
tanzil.netLo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks.
Qarai
tanzil.netIndeed your Lord is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSurely, your Lord is bountiful to the people; yet most of them do not give thanks.
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."
Sarwar
tanzil.netYour Lord has many favors for mankind but most of them are ungrateful.
Shakir
tanzil.netAnd surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful.
Wahiduddin Khan
tanzil.netTruly, your Lord is bountiful to mankind, but most of them are not grateful.
Yusuf Ali
tanzil.netBut verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful.
Transliteration
Wainna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27:74 — And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
27:75 — And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.