An-Naml 27:72

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ

27:70And grieve not over them or be in distress from what they conspire.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

27:71And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"

قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Say: "Perhaps some of what you wish to hasten is right behind you."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Say, “It could be that a part of what you are impatient for is (already) after you.”

Arberry

tanzil.net
Say: 'It may be that riding behind you already is some part of that you seek to hasten on.

Daryabadi

tanzil.net
Say thou: belike close behind you may be some of that which ye would hasten on.

Hilali & Khan

tanzil.net
Say: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.
Say, “Perhaps some of what you are impatient for has drawn near.”

Maududi

tanzil.net
Say: "The chastisement whose hastening you have been asking for, maybe a part of it has drawn quite near to you."

Mubarakpuri

tanzil.net
Say: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you."

Pickthall

tanzil.net
Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you.
Say, ‘Perhaps there is right behind you some of what you seek to hasten.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Say: 'It may be that part of what you seek to hasten on is already riding behind you'

Saheeh International

tanzil.net
Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.
Say, "Perhaps some of the things which you wish to experience immediately are very close to you."
Say: Maybe there may have drawn near to you somewhat of that which you seek to hasten on.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Say, "It may be that a part of what you would hasten on is close behind you."

Yusuf Ali

tanzil.net
Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"

Transliteration

Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

27:73And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

27:74And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.