An-Naml 27:72
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
27:70 — And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
27:71 — And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSay: "Perhaps some of what you wish to hasten is right behind you."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSay, “It could be that a part of what you are impatient for is (already) after you.”
Arberry
tanzil.netSay: 'It may be that riding behind you already is some part of that you seek to hasten on.
Daryabadi
tanzil.netSay thou: belike close behind you may be some of that which ye would hasten on.
Hilali & Khan
tanzil.netSay: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.
Itani
tanzil.netSay, “Perhaps some of what you are impatient for has drawn near.”
Maududi
tanzil.netSay: "The chastisement whose hastening you have been asking for, maybe a part of it has drawn quite near to you."
Mubarakpuri
tanzil.netSay: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you."
Pickthall
tanzil.netSay: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you.
Qarai
tanzil.netSay, ‘Perhaps there is right behind you some of what you seek to hasten.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSay: 'It may be that part of what you seek to hasten on is already riding behind you'
Saheeh International
tanzil.netSay, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.
Sarwar
tanzil.netSay, "Perhaps some of the things which you wish to experience immediately are very close to you."
Shakir
tanzil.netSay: Maybe there may have drawn near to you somewhat of that which you seek to hasten on.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSay, "It may be that a part of what you would hasten on is close behind you."
Yusuf Ali
tanzil.netSay: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"
Transliteration
Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
27:73 — And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27:74 — And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.