An-Naml 27:30

ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

27:28Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return."

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ

27:29She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.

إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
It is from Solomon, and (says): 'In the name of Allah, Ar-Rahman, Ar-Rahim.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Indeed it is from Sulaiman, and it is (begins) with ‘Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful.’”

Arberry

tanzil.net
It is from Solomon, and it is "In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

Daryabadi

tanzil.net
Verily it is from Sulaiman, and verily it is: in the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Verily! It is from Sulaiman (Solomon), and verily! It (reads): In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful;
It is from Solomon, and it is, ‘In the Name of God, the Gracious, the Merciful.

Maududi

tanzil.net
It is from Solomon, and it is: "In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate."

Mubarakpuri

tanzil.net
"Verily, it is from Sulayman, and it (reads): `In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful;'

Pickthall

tanzil.net
Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful;
It is from Solomon, and it begins in the name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
It is from Solomon and it is "In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful.

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful,
It reads, 'From Soloman. In the Name of God, the Beneficent and the Merciful.
Surely it is from Sulaiman, and surely it is in the name of Allah, the Beneficent, the Merciful;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
It is from Solomon. It reads, "In the name of God, Most Gracious, Most Merciful,

Yusuf Ali

tanzil.net
"It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful:

Transliteration

Innahu min sulaymana wainnahu bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

أَلَّا تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ

27:31Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ

27:32She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me."