Ash-Shu'ara 26:95
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 — Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 — So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netTogether with the hordes of Iblis.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd all the armies of Iblis. (Satan)
Arberry
tanzil.netand the hosts of Iblis, all together.
Daryabadi
tanzil.netAnd the hosts of Iblis together.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd the whole hosts of Iblis (Satan) together.
Itani
tanzil.netAnd the soldiers of Satan, all of them.
Maududi
tanzil.netand so too the hosts of Iblis, all of them.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd all of the hosts of Iblis together.
Pickthall
tanzil.netAnd the hosts of Iblis, together.
Qarai
tanzil.netand the hosts of Iblis all together.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand the hosts of iblis all together.
Saheeh International
tanzil.netAnd the soldiers of Iblees, all together.
Sarwar
tanzil.netand the army of satan will all be thrown headlong into hell.
Shakir
tanzil.netAnd the hosts of the Shaitan, all.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand Satan's legions, all together.
Yusuf Ali
tanzil.net"And the whole hosts of Iblis together.
Transliteration
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 — They will say while they dispute therein,
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 — "By Allah, we were indeed in manifest error