Ash-Shu'ara 26:91

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

26:89But only one who comes to Allah with a sound heart."

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

26:90And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And Hell made visible to those who had gone astray.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And hell will be revealed for the astray.

Arberry

tanzil.net
and Hell advanced for the perverse.

Daryabadi

tanzil.net
And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones.

Hilali & Khan

tanzil.net
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
And the Blaze will be displayed to the deviators.

Maududi

tanzil.net
and the Fire will be uncovered for those who strayed,

Mubarakpuri

tanzil.net
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the astray.

Pickthall

tanzil.net
And hell will appear plainly to the erring.
and hell will be brought into view for the perverse,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And Hell is brought near to the perverse'

Saheeh International

tanzil.net
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
the pious and hell will be left open for the rebellious ones
And the hell shall be made manifest to the erring ones,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and Hell shall be revealed to the misguided,

Yusuf Ali

tanzil.net
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;

Transliteration

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

26:92And it will be said to them, "Where are those you used to worship

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

26:93Other than Allah? Can they help you or help themselves?"