Ash-Shu'ara 26:84

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

26:82And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

26:83[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And uphold my name with posterity,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And give me proper fame among the succeeding generations.”

Arberry

tanzil.net
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.

Daryabadi

tanzil.net
And appoint for me an honourable mention among the posterity

Hilali & Khan

tanzil.net
And grant me an honourable mention in later generations;
And give me a reputation of truth among the others.

Maududi

tanzil.net
and grant me an honourable reputation among posterity,

Mubarakpuri

tanzil.net
And grant me an honorable mention in later generations.

Pickthall

tanzil.net
And give unto me a good report in later generations.
Confer on me a worthy repute among the posterity,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And appoint me a tongue of truthfulness among the latter.

Saheeh International

tanzil.net
And grant me a reputation of honor among later generations.
Make my words come true in the future.
And ordain for me a goodly mention among posterity

Wahiduddin Khan

tanzil.net
give me a good name among later generations;

Yusuf Ali

tanzil.net
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);

Transliteration

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

26:85And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

26:86And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.