Ash-Shu'ara 26:84
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 — And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 — [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd uphold my name with posterity,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And give me proper fame among the succeeding generations.”
Arberry
tanzil.netand appoint me a tongue of truthfulness among the others.
Daryabadi
tanzil.netAnd appoint for me an honourable mention among the posterity
Hilali & Khan
tanzil.netAnd grant me an honourable mention in later generations;
Itani
tanzil.netAnd give me a reputation of truth among the others.
Maududi
tanzil.netand grant me an honourable reputation among posterity,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd grant me an honorable mention in later generations.
Pickthall
tanzil.netAnd give unto me a good report in later generations.
Qarai
tanzil.netConfer on me a worthy repute among the posterity,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd appoint me a tongue of truthfulness among the latter.
Saheeh International
tanzil.netAnd grant me a reputation of honor among later generations.
Sarwar
tanzil.netMake my words come true in the future.
Shakir
tanzil.netAnd ordain for me a goodly mention among posterity
Wahiduddin Khan
tanzil.netgive me a good name among later generations;
Yusuf Ali
tanzil.net"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
Transliteration
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 — And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 — And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.