Ash-Shu'ara 26:81
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 — And it is He who feeds me and gives me drink.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 — And when I am ill, it is He who cures me
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho will make me die, then give me life again,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And He will give me death, then resurrect me.”
Arberry
tanzil.netwho makes me to die, then gives me life,
Daryabadi
tanzil.netAnd He Who shall cause me to die, and then shall quicken me.
Hilali & Khan
tanzil.net"And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again);
Itani
tanzil.netHe who makes me die, and then revives me.
Maududi
tanzil.netWho will cause me to die and then will again restore me to life;
Mubarakpuri
tanzil.netAnd Who will cause me to die, and then will bring me to life.
Pickthall
tanzil.netAnd Who causeth me to die, then giveth me life (again),
Qarai
tanzil.netwho will make me die, then He will bring me to life,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho makes me to die and then revives me,
Saheeh International
tanzil.netAnd who will cause me to die and then bring me to life
Sarwar
tanzil.netHe will cause me to die and will bring me back to life.
Shakir
tanzil.netAnd He Who will cause me to die, then give me life;
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe who will cause me to die and bring me back to life;
Yusuf Ali
tanzil.net"Who will cause me to die, and then to life (again);
Transliteration
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 — And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 — [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.