Ash-Shu'ara 26:79
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 — Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 — Who created me, and He [it is who] guides me.
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho gives me food and drink,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And the One Who feeds me and gives me to drink.”
Arberry
tanzil.netand Himself gives me to eat and drink,
Daryabadi
tanzil.netHe Who feedeth me and giveth me to drink.
Hilali & Khan
tanzil.net"And it is He Who feeds me and gives me to drink.
Itani
tanzil.netHe who feeds me, and waters me.
Maududi
tanzil.netWho gives me food and drink,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd it is He Who feeds me and gives me to drink.
Pickthall
tanzil.netAnd Who feedeth me and watereth me.
Qarai
tanzil.netand provides me with food and drink,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand He gives me to eat and drink,
Saheeh International
tanzil.netAnd it is He who feeds me and gives me drink.
Sarwar
tanzil.netIt is He who gives me food and drink
Shakir
tanzil.netAnd He Who gives me to eat and gives me to drink:
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe who gives me food and drink;
Yusuf Ali
tanzil.net"Who gives me food and drink,
Transliteration
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 — And when I am ill, it is He who cures me
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 — And who will cause me to die and then bring me to life