Ash-Shu'ara 26:78

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

26:76You and your ancient forefathers?

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

26:77Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who created me and showed me the way,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“The One Who created me, so He will guide me.”

Arberry

tanzil.net
who created me, and Himself guides me,

Daryabadi

tanzil.net
Who hath created me, and He guideth me.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Who has created me, and it is He Who guides me;
He who created me, and guides me.

Maududi

tanzil.net
Who created me and Who guides me;

Mubarakpuri

tanzil.net
Who has created me, and it is He Who guides me.

Pickthall

tanzil.net
Who created me, and He doth guide me,
who created me, it is He who guides me,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who created me; and He guides me,

Saheeh International

tanzil.net
Who created me, and He [it is who] guides me.
He created me and He will guide me.
Who created me, then He has shown me the way:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
who created me. It is He who guides me;

Yusuf Ali

tanzil.net
"Who created me, and it is He Who guides me;

Transliteration

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

26:79And it is He who feeds me and gives me drink.

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

26:80And when I am ill, it is He who cures me