Ash-Shu'ara 26:72
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 — When he said to his father and his people, "What do you worship?"
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 — They said, "We worship idols and remain to them devoted."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(Abraham) asked: "Do they hear when you call them?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netHe said, “Do they hear you when you call?”
Arberry
tanzil.netHe said, 'Do they hear you when you call,
Daryabadi
tanzil.netHe said: hearken they unto you when ye cry?
Hilali & Khan
tanzil.netHe said: "Do they hear you, when you call (on them)?
Itani
tanzil.netHe said, “Do they hear you when you pray?
Maududi
tanzil.netHe asked: "Do they hear you when you call them
Mubarakpuri
tanzil.netHe said: "Do they hear you when you call"
Pickthall
tanzil.netHe said: Do they hear you when ye cry?
Qarai
tanzil.netHe said, ‘Do they hear you when you call them?
Qaribullah & Darwish
tanzil.net'Do they hear you when you call on them' He asked.
Saheeh International
tanzil.netHe said, "Do they hear you when you supplicate?
Sarwar
tanzil.netThey replied, "We worship idols and shall continue to worship them".
Shakir
tanzil.netHe said: Do they hear you when you call?
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe asked, "Do they hear you when you call to them?
Yusuf Ali
tanzil.netHe said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"
Transliteration
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 — Or do they benefit you, or do they harm?"
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 — They said, "But we found our fathers doing thus."