Ash-Shu'ara 26:72

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

26:70When he said to his father and his people, "What do you worship?"

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ

26:71They said, "We worship idols and remain to them devoted."

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(Abraham) asked: "Do they hear when you call them?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “Do they hear you when you call?”

Arberry

tanzil.net
He said, 'Do they hear you when you call,

Daryabadi

tanzil.net
He said: hearken they unto you when ye cry?

Hilali & Khan

tanzil.net
He said: "Do they hear you, when you call (on them)?
He said, “Do they hear you when you pray?

Maududi

tanzil.net
He asked: "Do they hear you when you call them

Mubarakpuri

tanzil.net
He said: "Do they hear you when you call"

Pickthall

tanzil.net
He said: Do they hear you when ye cry?
He said, ‘Do they hear you when you call them?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'Do they hear you when you call on them' He asked.

Saheeh International

tanzil.net
He said, "Do they hear you when you supplicate?
They replied, "We worship idols and shall continue to worship them".
He said: Do they hear you when you call?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He asked, "Do they hear you when you call to them?

Yusuf Ali

tanzil.net
He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"

Transliteration

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

26:73Or do they benefit you, or do they harm?"

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

26:74They said, "But we found our fathers doing thus."