Ash-Shu'ara 26:57
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 — And indeed, they are enraging us,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 — And indeed, we are a cautious society... "
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo We made them leave the gardens and springs of water,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe therefore got them out from the gardens and water springs.
Arberry
tanzil.netSo We expelled them from gardens and fountains,
Daryabadi
tanzil.netThen We drave them forth from gardens and springs.
Hilali & Khan
tanzil.netSo, We expelled them from gardens and springs,
Itani
tanzil.netSo We drove them out of gardens and springs.
Maududi
tanzil.netThus did We drive them out of their gardens and springs
Mubarakpuri
tanzil.netSo, We expelled them from gardens and springs,
Pickthall
tanzil.netThus did We take them away from gardens and watersprings,
Qarai
tanzil.netSo We took them out of gardens and springs,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAs such We expelled them from their gardens and their fountains,
Saheeh International
tanzil.netSo We removed them from gardens and springs
Sarwar
tanzil.netWe are warning all of you about them."
Shakir
tanzil.netSo We turned them out of gardens and springs,
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo We made them leave their gardens and springs,
Yusuf Ali
tanzil.netSo We expelled them from gardens, springs,
Transliteration
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 — And treasures and honorable station -
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 — Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.