Ash-Shu'ara 26:58

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ

26:56And indeed, we are a cautious society... "

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

26:57So We removed them from gardens and springs

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And treasures and agreeable mansions.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And from treasures and nice houses.

Arberry

tanzil.net
and treasures and a noble station;

Daryabadi

tanzil.net
And treasures and a station noble.

Hilali & Khan

tanzil.net
Treasures, and every kind of honourable place.
And treasures and noble dwellings.

Maududi

tanzil.net
and their treasures and excellent dwellings.

Mubarakpuri

tanzil.net
Treasures, and every kind of honorable place.

Pickthall

tanzil.net
And treasures and a fair estate.
and [made them leave behind] treasures and stately homes.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
their treasures and a noble station.

Saheeh International

tanzil.net
And treasures and honorable station -
We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs,
And treasures and goodly dwellings,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
their treasures and their noble dwellings --

Yusuf Ali

tanzil.net
Treasures, and every kind of honourable position;

Transliteration

Wakunoozin wamaqamin kareemin

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

26:59Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

26:60So they pursued them at sunrise.