Ash-Shu'ara 26:56
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 — [And said], "Indeed, those are but a small band,
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 — And indeed, they are enraging us,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netBut we are a fully accounted army."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And indeed we are an alert army.”
Arberry
tanzil.netand we are a host on our guard.'
Daryabadi
tanzil.netAnd verily we are host well-provided.
Hilali & Khan
tanzil.net"But we are host all assembled, amply fore-warned."
Itani
tanzil.netBut we are a vigilant multitude.”
Maududi
tanzil.netBut we are a numerous host, ever on guard."
Mubarakpuri
tanzil.net"But we are a host all assembled, amply forewarned."
Pickthall
tanzil.netAnd lo! we are a ready host.
Qarai
tanzil.netand we are alert and fully prepared.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand we are a host on our guard'
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, we are a cautious society... "
Sarwar
tanzil.netwho have enraged us greatly.
Shakir
tanzil.netAnd most surely we are a vigilant multitude.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwe are a large and watchful force."
Yusuf Ali
tanzil.net"But we are a multitude amply fore-warned."
Transliteration
Wainna lajameeAAun hathiroona
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 — So We removed them from gardens and springs
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 — And treasures and honorable station -