Ash-Shu'ara 26:59
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 — So We removed them from gardens and springs
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 — And treasures and honorable station -
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThus it was; and We made the children of Israel possess them.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors.
Arberry
tanzil.neteven so, and We bequeathed them upon the Children of Israel.
Daryabadi
tanzil.netEven so. And We caused the Children of Isra'il to inherit them.
Hilali & Khan
tanzil.netThus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.
Itani
tanzil.netSo it was. And We made the Children of Israel inherit them.
Maududi
tanzil.netThis happened with them; (but on the other hand), We enabled the Children of Israel to inherit those bounties.
Mubarakpuri
tanzil.netThus and We caused the Children of Israel to inherit them.
Pickthall
tanzil.netThus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
Qarai
tanzil.netSo it was; and We bequeathed them to the Children of Israel.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAs such we gave it to the Children of Israel.
Saheeh International
tanzil.netThus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Sarwar
tanzil.nettreasures, and graceful dwellings.
Shakir
tanzil.netEven so. And We gave them as a heritage to the children of Israel.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand We made the Children of Israel inheritors of these bounties.
Yusuf Ali
tanzil.netThus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Transliteration
Kathalika waawrathnaha banee israeela
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 — So they pursued them at sunrise.
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 — And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"