Ash-Shu'ara 26:222
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 — Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 — Shall I inform you upon whom the devils descend?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey come down to every mendacious sinner,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Arberry
tanzil.netThey come down on every guilty impostor.
Daryabadi
tanzil.netThey descend upon every calumniator, sinner.
Hilali & Khan
tanzil.netThey descend on every lying (one who tells lies), sinful person.
Itani
tanzil.netThey descend upon every sinful liar.
Maududi
tanzil.netThey descend on every forgerer steeped in sin,
Mubarakpuri
tanzil.netThey descend on every lying, sinful person (Athim).
Pickthall
tanzil.netThey descend on every sinful, false one.
Qarai
tanzil.netThey descend on every sinful liar.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThey descend on every guilty impostor.
Saheeh International
tanzil.netThey descend upon every sinful liar.
Sarwar
tanzil.netThey come to every sinful liar.
Shakir
tanzil.netThey descend upon every lying, sinful one,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey descend on every lying sinner,
Yusuf Ali
tanzil.netThey descend on every lying, wicked person,
Transliteration
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 — They pass on what is heard, and most of them are liars.
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 — And the poets - [only] the deviators follow them;