Ash-Shu'ara 26:221

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

26:219And your movement among those who prostrate.

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

26:220Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Should I tell you on whom the devils descend?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Shall I inform you upon whom do the devils descend?

Arberry

tanzil.net
Shall I tell you on whom the Satans come down?

Daryabadi

tanzil.net
Shall declare unto you upon whom the satans descend!

Hilali & Khan

tanzil.net
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend?
Shall I inform you upon whom the devils descend?

Maududi

tanzil.net
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?

Mubarakpuri

tanzil.net
Shall I inform you upon whom the Shayatin descend

Pickthall

tanzil.net
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Should I inform you on whom the devils descend?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Shall I tell you on whom the satans descend?

Saheeh International

tanzil.net
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Should I tell you to whom the satans come?
Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Shall I tell you upon whom the devils descend?

Yusuf Ali

tanzil.net
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?

Transliteration

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

26:222They descend upon every sinful liar.

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ

26:223They pass on what is heard, and most of them are liars.