Ash-Shu'ara 26:219
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 — And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 — Who sees you when you arise
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd your movements among those who bow in homage to God.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd watches your movements among those who prostrate in prayer.
Arberry
tanzil.netand when thou turnest about among those who bow.
Daryabadi
tanzil.netAnd thy movements among those who fall prostrate.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers).
Itani
tanzil.netAnd your devotions amidst the worshipers.
Maududi
tanzil.netand observes your movements among those who prostrate themselves.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd your movements among those who fall prostrate.
Pickthall
tanzil.netAnd (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
Qarai
tanzil.netand your going about among those who prostrate.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand when you turn among those who prostrate themselves.
Saheeh International
tanzil.netAnd your movement among those who prostrate.
Sarwar
tanzil.netor move during your prostration with the worshippers.
Shakir
tanzil.netAnd your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand sees your movements among those who prostrate themselves:
Yusuf Ali
tanzil.netAnd thy movements among those who prostrate themselves,
Transliteration
Wataqallubaka fee alssajideena
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 — Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 — Shall I inform you upon whom the devils descend?