Ash-Shu'ara 26:218

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

26:216And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

26:217And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who watches you when you get up,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Who watches you when you stand up.

Arberry

tanzil.net
who sees thee when thou standest

Daryabadi

tanzil.net
Who seeth thee when thou standest up

Hilali & Khan

tanzil.net
Who sees you (O Muhammad SAW) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).
He Who sees you when you rise.

Maududi

tanzil.net
Who observes you when you rise (to pray)

Mubarakpuri

tanzil.net
Who sees you when you stand up.

Pickthall

tanzil.net
Who seeth thee when thou standest up (to pray)
who sees you when you stand [for prayer],

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who sees you when you stand

Saheeh International

tanzil.net
Who sees you when you arise
who can see whether you stand up
Who sees you when you stand up.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
who sees you when you stand up [for prayer],

Yusuf Ali

tanzil.net
Who seeth thee standing forth (in prayer),

Transliteration

Allathee yaraka heena taqoomu

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

26:219And your movement among those who prostrate.

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

26:220Indeed, He is the Hearing, the Knowing.