Ash-Shu'ara 26:201
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 — And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 — Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey will not believe it until they behold the painful punishment.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey will not believe in it to the extent that they see the painful punishment.
Arberry
tanzil.netwho will not believe in it, until they see the painful chastisement
Daryabadi
tanzil.netThey will not believe therein until they behold the torment afflictive.
Hilali & Khan
tanzil.netThey will not believe in it until they see the painful torment;
Itani
tanzil.netThey will not believe in it until they witness the painful punishment.
Maududi
tanzil.netThey will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement.
Mubarakpuri
tanzil.netThey will not believe in it until they see the painful torment.
Pickthall
tanzil.netThey will not believe in it till they behold the painful doom,
Qarai
tanzil.netthey do not believe in it until they sight the painful punishment.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthey shall not believe in it until they see the painful punishment
Saheeh International
tanzil.netThey will not believe in it until they see the painful punishment.
Sarwar
tanzil.netThey will not believe in it until they suffer the painful torment.
Shakir
tanzil.netThey will not believe in it until they see the painful punishment.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthey will not believe in it until they see the grievous punishment.
Yusuf Ali
tanzil.netThey will not believe in it until they see the grievous Penalty;
Transliteration
La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 — And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 — And they will say, "May we be reprieved?"