Ash-Shu'ara 26:200

وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

26:198And even if We had revealed it to one among the foreigners

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

26:199And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Thus do We cause (unbelief) to enter the hearts of sinners.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty.

Arberry

tanzil.net
Even so We have caused it to enter into the hearts of the sinners,

Daryabadi

tanzil.net
In this wise have We made way for it into the hearts of the culprits.

Hilali & Khan

tanzil.net
Thus have We caused it (the denial of the Quran) to enter the hearts of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).
Thus We make it pass through the hearts of the guilty.

Maududi

tanzil.net
Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod).

Mubarakpuri

tanzil.net
Thus have We caused it to enter the hearts of the criminals.

Pickthall

tanzil.net
Thus do We make it traverse the hearts of the guilty.
This is how We let it pass through the hearts of the guilty:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Even so, We have caused it to enter into the hearts of harmdoers:

Saheeh International

tanzil.net
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
Thus it passes through the hearts of the criminals.
Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We have thus caused denial of truth to enter into the hearts of the sinners:

Yusuf Ali

tanzil.net
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.

Transliteration

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

26:201They will not believe in it until they see the painful punishment.

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

26:202And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.