Ash-Shu'ara 26:196
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 — Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 — In a clear Arabic language.
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThis is (indicated) in the Books of earlier people.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed it is mentioned in the earlier Books.
Arberry
tanzil.netTruly it is in the Scriptures of the ancients.
Daryabadi
tanzil.netAnd verily it is in the Scriptures of the ancients.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd verily, it (the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad SAW) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.
Itani
tanzil.netAnd it is in the scriptures of the ancients.
Maududi
tanzil.net(a revelation embodied) in the scriptures of the ancients.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd verily, it is in the Zubur of the former people.
Pickthall
tanzil.netAnd lo! it is in the Scriptures of the men of old.
Qarai
tanzil.netIt is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netTruly, it is in the Books of the ancients.
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Sarwar
tanzil.netIts news was also mentioned in the ancient Books.
Shakir
tanzil.netAnd most surely the same is in the scriptures of the ancients.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSurely, it is foretold in the ancient scriptures.
Yusuf Ali
tanzil.netWithout doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
Transliteration
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 — And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 — And even if We had revealed it to one among the foreigners