Ash-Shu'ara 26:193
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 — And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 — And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhich the trusted spirit descended with
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.)
Arberry
tanzil.netbrought down by the Faithful Spirit
Daryabadi
tanzil.netThe Trusted spirit hath brought it down.
Hilali & Khan
tanzil.netWhich the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down;
Itani
tanzil.netThe Honest Spirit came down with it.
Maududi
tanzil.netwhich the truthful spirit has carried down
Mubarakpuri
tanzil.netWhich the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down.
Pickthall
tanzil.netWhich the True Spirit hath brought down
Qarai
tanzil.netbrought down by the Trustworthy Spirit
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThe honest Spirit (Gabriel) brought it down
Saheeh International
tanzil.netThe Trustworthy Spirit has brought it down
Sarwar
tanzil.netIt has been revealed through the trustworthy Spirit
Shakir
tanzil.netThe Faithful Spirit has descended with it,
Wahiduddin Khan
tanzil.netthe Faithful Spirit has brought it down
Yusuf Ali
tanzil.netWith it came down the spirit of Faith and Truth-
Transliteration
Nazala bihi alrroohu alameenu
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 — Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 — In a clear Arabic language.