Ash-Shu'ara 26:19

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

26:17[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

26:18[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And you commited what you did, and you are ungrateful!"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.”

Arberry

tanzil.net
And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!'

Daryabadi

tanzil.net
And thou didst that thy deed which thou didst; and thou art of the ingrates.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man). And you are one of the ingrates."
And you committed that deed you committed, and you were ungrateful.”

Maududi

tanzil.net
You spent many years of your life among us and then you committed that deed of yours. You are very ungrateful indeed."

Mubarakpuri

tanzil.net
"And you did your deed, which you did. While you were one of the ingrates."

Pickthall

tanzil.net
And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates.
Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Yet you were ungrateful and have done the deed you did'

Saheeh International

tanzil.net
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful."
And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Yet you committed the deed you did, surely you are one of the ingrates."

Yusuf Ali

tanzil.net
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"

Transliteration

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

26:20[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

26:21So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.