Ash-Shu'ara 26:170

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

26:168He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

26:169My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So We saved him and his whole family

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We therefore rescued him and his entire family.

Arberry

tanzil.net
So We delivered him and his people all together,

Daryabadi

tanzil.net
So We delivered him and his household all.

Hilali & Khan

tanzil.net
So We saved him and his family, all,
So We saved him and his family, altogether.

Maududi

tanzil.net
Then We delivered him and all his family

Mubarakpuri

tanzil.net
So, We saved him and his family, all,

Pickthall

tanzil.net
So We saved him and his household, every one,
So We delivered him and all his family,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So We saved him and all his people,

Saheeh International

tanzil.net
So We saved him and his family, all,
We saved him and all of his family
So We delivered him and his followers all,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We saved him and all of his family,

Yusuf Ali

tanzil.net
So We delivered him and his family,- all

Transliteration

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

26:171Except an old woman among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

26:172Then We destroyed the others.