Ash-Shu'ara 26:155
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 — They said, "You are only of those affected by magic.
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 — You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(Saleh) said: "Here is a she-camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netHe said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.”
Arberry
tanzil.netHe said, 'This is a she-camel; to her a draught and to you a draught, on a day appointed,
Daryabadi
tanzil.netHe said: yonder is a she-camel; to her a drink, and to you a drink, each on a day known.
Hilali & Khan
tanzil.netHe said: "Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Itani
tanzil.netHe said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking—on a specified day.
Maududi
tanzil.netSalih said: "This is a she-camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink.
Mubarakpuri
tanzil.netHe said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known."
Pickthall
tanzil.netHe said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
Qarai
tanzil.netHe said, ‘This is a she-camel; she shall drink and you shall drink on known days.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHe said: 'Here is a shecamel. She shall have her share of water as you have yours on an appointed day.
Saheeh International
tanzil.netHe said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Sarwar
tanzil.netHe said, "This is a she-camel. She will have her share of water as you have your share, each on a certain day.
Shakir
tanzil.netHe said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time;
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe said, "Here is a she-camel. She shall have her turn of drinking, as you have yours, each on an appointed day,
Yusuf Ali
tanzil.netHe said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
Transliteration
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 — And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 — But they hamstrung her and so became regretful.