Ash-Shu'ara 26:150

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

26:148And fields of crops and palm trees with softened fruit?

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

26:149And you carve out of the mountains, homes, with skill.

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So be mindful of God and listen to me.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Therefore fear Allah and obey me.”

Arberry

tanzil.net
So fear you God, and obey you me;

Daryabadi

tanzil.net
So fear Allah, and obey me.

Hilali & Khan

tanzil.net
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
So fear God, and obey me.

Maududi

tanzil.net
Fear Allah and obey me

Mubarakpuri

tanzil.net
"So, have Taqwa of Allah, and obey me."

Pickthall

tanzil.net
Therefor keep your duty to Allah and obey me,
So be wary of Allah and obey me,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So fear Allah and obey me.

Saheeh International

tanzil.net
So fear Allah and obey me.
Have fear of God and obey me.
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So fear God and obey me:

Yusuf Ali

tanzil.net
"But fear Allah and obey me;

Transliteration

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

26:151And do not obey the order of the transgressors,

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

26:152Who cause corruption in the land and do not amend."