Ash-Shu'ara 26:135
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 — Provided you with grazing livestock and children
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 — And gardens and springs.
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netI fear the punishment of a terrible day for you.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”
Arberry
tanzil.net'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.'
Daryabadi
tanzil.netVerily I fear for you the torment of a Mighty Day.
Hilali & Khan
tanzil.net"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
Itani
tanzil.netI fear for you the punishment of an awesome Day.”
Maududi
tanzil.netI fear for you the chastisement of an Awesome Day."
Mubarakpuri
tanzil.net"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
Pickthall
tanzil.netLo! I fear for you the retribution of an awful day.
Qarai
tanzil.netIndeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIndeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day'
Saheeh International
tanzil.netIndeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
Sarwar
tanzil.netI am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment."
Shakir
tanzil.netSurely I fear for you the chastisement of a grievous day
Wahiduddin Khan
tanzil.netindeed, I fear for you the torment of an awful day."
Yusuf Ali
tanzil.net"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
Transliteration
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 — They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 — This is not but the custom of the former peoples,