Ash-Shu'ara 26:131
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 — And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 — And when you strike, you strike as tyrants.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo be fearful of God and follow me.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Therefore fear Allah, and obey me.”
Arberry
tanzil.netSo fear you God, and obey you me;
Daryabadi
tanzil.netSo fear Allah, and obey me.
Hilali & Khan
tanzil.net"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Itani
tanzil.netSo fear God, and obey me.
Maududi
tanzil.netSo fear Allah and obey me.
Mubarakpuri
tanzil.net"So have Taqwa of Allah, and obey me."
Pickthall
tanzil.netRather keep your duty to Allah, and obey me.
Qarai
tanzil.netSo be wary of Allah and obey me.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo fear Allah, and obey me.
Saheeh International
tanzil.netSo fear Allah and obey me.
Sarwar
tanzil.netHave fear of God and obey me.
Shakir
tanzil.netSo guard against (the punishment of) Allah and obey me
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo fear God, and obey me;
Yusuf Ali
tanzil.net"Now fear Allah, and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 — And fear He who provided you with that which you know,
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 — Provided you with grazing livestock and children